No se encontró una traducción exacta para "القدرة على كل شيء"

Traducir Turco Árabe القدرة على كل شيء

Turco
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ürettiğimiz her şeyi kapsamlı testlere tabi tutarız.
    .نحن نقوم باختبارات قدرة على كل شيء نقوم بتصنيعه
  • Ucube beyinli birisi için... ...önemli olan herşeyi unutmayı başarabilirsin.
    لديك القدرة على نسيان كل شيء مهم
  • İkimiz için de çok şeyi değiştirebilecek bir potansiyeli var.
    لديها القدره على تغيير كل شيء بالنسبة لنا
  • Yücedir O ki , her şeyin hükümranlığı O ' nun elindedir ve siz O ' na döndürüleceksiniz .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • Herşeyin melekutu ( hükümranlık ve mülkü ) elinde bulunan ( Allah ) ne Yücedir . Siz O ' na döndürüleceksiniz .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • Her şeyin hükümranlığı elinde olan ve sizin de kendisine döneceğiniz Allah münezzehtir .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • Yücedir , münezzehtir o mabut ki her şeyin tasarrufu ve tedbiri , onun elindedir ve hepiniz de dönüp onun tapısına varacaksınız .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • Her şeyin kaynağı / egemenliği elinde olan o yaratıcının şanı çok yücedir ! Sonunda O ' na döndürüleceksiniz .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • Her şeyin mülkü kendi elinde olan Allah ' ın şanı ne kadar yücedir ! Siz de O ' na döneceksiniz .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
  • O halde her şeyin mülkü ve tasarrufu ( hükümranlığı ) elinde bulunan Allah ' ın şanı ne yücedir . Siz de yalnız O ' na döndürüleceksiniz .
    « فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .